UNA BUENA IDEA
Ed. Planeta, 1998.

“Una buena idea”, Ed. Planeta, 1998:

“Esta es la historia de un amor imposible, contada de una manera imposible también, en un lenguaje infantil y maduro a la vez, rítmico, veloz, disparatado y perfectamente coherente, quizá un lenguaje de todo punto imposible, que la habilidad de Álamo nos impone. Libro de lectura vertiginosa, donde hay tanta protesta social como personal, donde un niño se pone el mundo por montera inventándoselo y transgrediéndolo de manera tan disparatada como tópica y subjetiva, tan inocente como perversa, tan televisiva como lingüística, y todo ello para que se derrumbe mejor.”
Rafael Conte, ABC.

“Los diálogos pasan como una exhalación, el ritmo es excelente, las situaciones originales y hay escenas antológicas”
Gabi Martínez, La Vanguardia.

Otras Ediciones Españolas

“Una buena idea”,
Ed. Círculo de Lectores, Barcelona, 1999.

“Una buena idea”,
Ed. Random House Mondadori,
Debolsillo 21, Barcelona, enero, 2004.

Ediciones Extranjeras

Una sorella troppo sexy.

Traducción de la novela “Una buena idea”. Ed. Piemme, Milán, 2001, Piemme Pocket. 

ITALIA

Una sorella sexy, un´idea geniale e un mucchio de pesetas.

Traducción de la novela “Una buena idea”, de Barbara Bertoni. Ed. Piemme, Milán, 1999.